Newman Center

ГЛАВНАЯ
СТРАНИЦА


СУББОТНИЕ СВЕЧИ

БИЗНЕС-КЛУБ

АНЕКДОТЫ

ТОЛЬКО ДЛЯ
ВЗРОСЛЫХ


РЕЦЕПТЫ

ДОСКА
БЕСПЛАТНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ


АРХИВ

ПОЛЕЗНЫЕ
ССЫЛКИ


RB2 Network

RB2 Network

Click Here!

 

Ответы каббалиста Г.С.


Уважаемый Г.С.!
Прошу объяснить мне значение праздника Шавуот. Я всего два месяца в Израиле и хотел бы приобщиться к иудаизму, от которого я и моя семья были оторваны долгие-долгие годы. Меня интересует, почему еще этот праздник называют Праздником жатвы, Праздником первого урожая и еще как-то. В общем, прошу дать мне разъяснение.
Пинхас, Ашдод

Уважаемый Пинхас!
В празднике Шавуот сплетаются воедино некоторые события из жизни еврейского народа. Дело в том, что в это время проходит жатва пшеницы, и поэтому этот праздник иногда называют Праздником жатвы. Шавуот - это еще означает семь недель от праздника Песах до праздника Шавуот. Кроме того, этот праздник иногда называют "Хаг а-бикурим" - Праздник Первенок урожая. Дело в том, что когда земледельцы собирали первые плоды нового урожая (первенки) из тех семи видов, которыми славится Эрец Исраэль (пшеница, ячмень, виноград, инжир, гранат, олива, финики), они приносили их в Храм в знак благодарности Господу. Кроме того, и это, пожалуй, самое главное, - праздник Шавуот - это праздник дарования Торы. Единственным из евреев, кто поднялся на гору Синай, был Моше Рабейну. Он передал евреям заповеди Господа, он получил Скрижали Завета, которые хранят все тайны Торы от того дня и до грядущего.

Уважаемый Г.С.!
Как соотносятся такие праздники: Шавуот, Песах и Рош ха-Шана? Какой из них самый главный? Какой из них следует почитать больше всех?
Авель, Хайфа

Уважаемый Авель!
Эти три праздника - главные праздники в иудаизме. Нельзя сказать какой из этих праздников "главнее". Потому что если мы в Рош ха-Шана молимся о хорошем годе для нас, о прощении грехов, в Песах вспоминаем с благодарностью о том, как нас спасли из Египта, то в Шавуот мы вспоминаем, что это день дарования нам Торы. Так что почитать нужно все эти праздники.

Уважаемый Г.С.!
Я хотел бы начать молиться, но, к сожалению, я не умею читать на иврите. Я обращался в нашу синагогу, но там не нашлось, увы, молитвенника с переводом на русский язык, а у меня, где-то в душе, есть такое мнение, что молиться нужно точно понимая, о чем же ты молишься. Так нельзя ли каким-то образом через вашу газету получить об этом информацию.
Ишай

Уважаемый Ишай!
Ваша просьба оказалась не единственной. В некоторых синагогах действительно нет Сидура с русским переводом, поэтому с этого номера мы начинаем публикацию Сидура с некоторыми пояснениями на русском языке для тех, кто хочет молиться и не имеет такой возможности из-за того, что не владеет ивритом. Хотя оптимальный вариант - это изучить иврит.

 

С уважением, Г.С.

<< >>