Нобелевская премия 2012 года по литературе присуждена китайскому писателю Мо Яню, объявил сегодня в Стокгольме представитель Нобелевского комитета, постоянный секретарь Шведской академии, писатель и историк Петер Энглунд. Премия литератору присуждена за его работы, в которых "галлюциногенный реализм сочетается с народными сказками, историей и современностью".
В прошлом году награду вручили шведскому поэту Томасу Транстремеру, известному как автор "экспериментальных хокку".
В рамках стартовавшей в Стокгольме 111-й нобелевской недели уже были вручены премии по физике, химии, физиологии и медицине. В Осло 12 октября будут объявлены лауреаты Нобелевской премии мира. Обладатель "Премии по экономике памяти Нобеля", учрежденной Банком Швеции, определится в понедельник, 15 октября.
Мо Янь - это литературный псевдоним китайского писателя Гуань Мое, который дословно переводится как "молчи". Мо Янь является почетным доктором Открытого университета Гонконга. Мировую известность прозаику принесли две его новеллы, которые легли в основу фильма "Красный гаолян", снятого в 1987 году режиссером Джаном Имоу. В начале 2000-х годов китайские режиссеры экранизировали еще ряд работ Мо Яня - вышли фильмы "Девушка Нуань" и "Счастье на час".
Неофициально Мо Яня зачастую называют китайским аналогом Франца Кафки и Джозефа Хеллера. Однако в России с творчеством литератора знакомы лишь эксперты, до последнего времени на русском языке публиковались только отрывки из некоторых произведений писателя.
Работы Мо Яня долгое время были запрещены на родине, отмечал в беседе с радио "Свобода" лингвист Игорь Егоров, работавший над переводами нескольких произведений писателя. Он, в частности, подготовил перевод романа "Страна вина", которыйтолько что вышел на русском языке. "Он написал уже 11 романов. Каждый роман - это, по моему мнению, целая картина того или иного среза современной китайской жизни", - отмечал переводчик. На форуме "Восточное полушарие" он опубликовал свой перевод романа Мо Яня "Большая грудь, широкий зад".
Кого прочили в лауреаты
По традиции список претендентов на получение одной из самых престижных мировых премий держат в секрете. Причем не только до церемонии объявления лауреатов - имена тех, кто был достоин награды в этом году, удастся узнать лишь через 50 лет.
Обычно в списке, составляемом самой академией в начале каждого года, значится до 350 имен писателей и поэтов. В апреле этот список сокращается до 15-20 человек и затем - до пяти кандидатов, из которых в октябре члены академии выбирают большинством голосов одного, отмечает РИА "Новости".
Накануне объявления лауреатов литературного "Нобеля" многие эксперты пытались угадать, кто может ими стать. Традиционно на ажиотаже, создаваемом вокруг награждения, зарабатывают букмекеры. Согласно их данным, основанным на числе ставок за того или иного претендента, в этом году безусловным фаворитом являлся японский писатель Харуки Мураками. Также в пятерке лидеров, по версии букмекеров из компании Ladbrokes, - венгерский прозаик Петер Надаш, ирландец Уильям Тревор, канадка Элис Манро. Лауреат премии Мо Янь также входил в пятерку фаворитов. Не первый год в списке - сирийско-ливийский поэт Адонис, американский поэт и исполнитель Боб Дилан, алжирская писательница и кинорежиссер Ассиа Джебар.
Букмекеры из компании Unibet среди фаворитов называли голландца Сейса Нотебома, итальянку Дачию Мараини, американку Джойс Кэрол Оутс. А сотрудники Гетеборгской книжной и библиотечной ярмарки полагали, что Нобелевская премия по литературе должна уйти в США: среди возможных призеров называли, в частности, писателей Дона Делилло и Кормака Маккарти.
Источник -
newsru.com