Кратно четырем (продолжение)
смеющееся лицо приблизилось
на-столько, что его холод пронзил тело Харвея, он узнал Николь...
Спасли его звуки рояля: Лиз, безразлично глянув
в его сто-рону, перевернула страничку ноктюрна Шопена. В тот же мо-мент
Кати обняла, обвила его. И когда все вокруг взорвалось, с жутким грохотом
и звоном он понял, что Кати вошла в него…
Телефон звонит долго, непереставая. Нащупав аппарат
где-то на прикроватной тумбочке, Харвей, не открывая глаз, сорвал с
него трубку и сунул ее к себе под подушку. Оттуда немедленно донеслось
приглушенное:
— Доброе утро, сэр! В десять тридцать Вас будет
ждать маши-на посольства. Спуститесь, пожалуйста, к этому времени в
холл!
— Да. Спасибо… — пробормотал он и вновь заснул.
Постучали. Настойчивее. Из-за двери донесся
голос:
— Добрый утро Сэрь! Рюмь Серьвись! Ты хотеть
разбудить тебя. Извинить но телефонь нье работать нье отвьечьать. Сей-чась
девьять утьа. Хотеть что-то пить? Кусать?
— Да, черт побери, если мне все равно не дают как
следует выспаться! – Харвей решительно отбрасывает одеяло, подушки и,
вскочив с кровати, опрокидывает телефон с тумбочки. Рывком распахнутые
шторы, и в глаза ударяет голубизна неба, кокетни-чающая с бирюзой моря.
С высоты гостиничного номера белые яхты кажутся
ему жем-чужинами на бархатной подушке волн.
“ОТЕЛЬ” - прочиталась надпись на красивой пепельнице.
Он направился в ванную. Ноги тонут в ворсе ковра, но неприятное жжение
стоп заставляет хирурга сесть на пол. Подошвы ног в волдырях, как после
ожога.
“Что же это?” — думает Харвей, наблюдая как эти
волдыри исчезают вместе с болью, когда он прикасается к ним.
Все-таки он добрался до ванной комнаты и залез
под душ.
Мощная струя воды смыла остатки видений вместе
с части-цами ливанской пыли.
Харвей наполнил ванну хвойной пеной и блаженно
погру-зился в ее изумрудную глубину. В искрящемся хаосе радужных пузырей,
над поверхностью воды он оставляет лишь кончик сво-его носа, расслабляется
и вновь переживает события предшест-вующих дней…
В окружении
разгоряченных боем солдат они бегут, при-гибаясь под напором воздуха,
под бешено вращающимися вин-тами к вертолету. “Машина эта похожа не
то на ящерицу, не то на осу…” — думал он набегу…
Сейчас, лежа
в ванной под радужной пеной, он широко улы-бается сам себе: подбегая
к грозной машине, ему больше всего хотелось, чтобы полет закончился
как можно скорее - ведь он ни-когда не летал на вертолетах!
Вертолет
висел в воздухе, почти не касаясь полозьями земли. Йоси - он летел вместе
с ними - забрался внутрь пер-вым, помог друзьям подняться. Используя
стволы пулеметов и головки ракет как ступеньки, они оказались “во чреве”,
как выразился пастор, что-то цитируя. Люк немедленно закрылся, и машина,
резко увеличив обороты, стала набирать высоту, одновременно наклоняясь
вперед. Йоси усадил их возле квад-ратного окна и дал каждому по специальному
шлему с ларинго-фонами - иначе общаться в “животе” этого дикого “зверя”
было невозможно.
— Вот и первая экскурсия над Государством
Израиль! — начал рассказ Йоси.
— Над Святой землей... — молвил Стивен.
— Отсюда началась современная цивилизация
человечества.
Картина действительно была ошеломляющая:
вертолет летел немного выше матово-красного солнца, погружающего-ся
в темно-синее море. Редкие облака были расцвечены крас-ками заката,
словно кистью сумасшедшего художника. Харвей всматривался вверх, сколько
позволяло окно - там начиналась чернота, и сквозь нее проникали уколы
первых звезд. В проти-воположной солнцу стороне блестела луна - плоской,
запят-нанной пивной крышкой.
Йоси что-то рассказывал, но открывшаяся красота
захва-тывала воображение, мешала слушать. Мелькали слова: Си-рия, Метула,
Кирьят-Шмона, Иерусалим, при которых пастор издавал восторженные восклицания
или протяжные вздохи.
Зелень растений и белизна зданий, окрашенные
пурпуром заката, выглядели еще более объемными, сочными.
Так они летели, вместе с закатом огибая страну
вдоль линии моря. Вскоре машина пошла на снижение. Перед ними открылся
большой город сверкающий разноцветными огнями.
Из-за шума в голове и неприятных ощущений в желудке,
це-ремония встречи стала для Харвея скомканной и безликой.
К их вертолету, севшему в отдалении от главного
терми-нала аэропорта, подъехали несколько лимузинов. Прежде чем Стивен
и Харвей в сопровождении израильтян приблизились к ним, вертолет взмыл
вверх и исчез ночном небе.
Теперь, нежась
в ванной, Харвей вспоминал рукопожатие и прощальные взгляды Стива. Они
почти ничего не сказали друг дру-гу, видимо, оставляя главный разговор
на потом… Когда-нибудь…
Звон бокалов и хлопки открываемых бутылок проникли
в ванную - официант суетился в гостиной, сервируя завтрак.
Стандартно-роскошный холл гостиницы встречает Харвея
шумом многоголосой, разноязыкой толпы, над которой витают ароматы дорогих
духов и хорошего табака.
Поминутно кого-то задевая и извиняясь в разные
стороны, он пробирается к портье, заряжаясь настроением царящего здесь,
праздника.
— У вас всегда так много клиентов? — Харвей улыбнулся
оза-боченному администратору.
— Увы, нет, сэр. На Пасху. Иногда - на Пурим.
— А что, сейчас праздники?!
— О, нет! Ожидается начало войны.
— Начало войны?! С Ираком?
— Да.
— Но ведь…
— Господа, которых вы здесь видите, — дипломаты
или жур-налисты. Есть несколько богатых снобов. Но все они прилетели
сюда, чтобы в минуту опасности быть с Израилем.
— Но Ирак же напал на Кувейт? Армии Коалиции сосредото-чены
в Саудовской Аравии?
— Все это так. Вы, очевидно, не слышали самых
последних новостей: Ирак пригрозил уничтожить Израиль, если США начнут
военные действия.
— А при чем тут Израиль?!
— Извините, сэр, ваша машина, — администратор
указал в стекло витрины на подъехавший белый автомобиль американ-ского
производства.
— При чем во всей этой истории Израиль? —
повторил Хар-вей.
— Знаете, они... - арабские страны, особенно Ирак
и Сирия, мечтают нас уничтожить давно. Нужен повод. Впрочем - я
не поли-тик, извините! — он повернулся к другому гостю, что-то объясняя.
— Доброе утро! — Харвей хлопнул дверцей и
машина мед-ленно отъехала.
— Доброе утро, сэр! Как поживаете? Я - Майкл.
Катаю здесь наших! — он включил радио и тут же стал подпевать зазвучав-шей
мелодии группы “Битлз”: “О, герлз…”
— Прекрасное утро, Майкл! Свобода! Солнце!
Море! “Битлз!” И праздник в гостинице - по случаю войны! - Харвей восторженно
оглядывается по сторонам.
Улицы буквально распирает гуляющими людьми.
Он видит многочисленные кафе, разбросавшие свои столики по тротуа-рам;
бурлящую публику в них; искрящиеся на солнце фонтаны; прилавки, заваленные
экзотическими фруктами и овощами; мно-жество цветочных ларьков и выступления
уличных музыкантов.
“Маскарад да и только!”
Прохожие, почти все вооружены: кто в военной
форме, а кто и нет; с автоматами за спинами или, торчащими из спортивных
сумок; с пистолетами невероятных размеров, заткнутыми за поя-са брюк,
юбок, шорт или просто трусов - словом повсюду можно видеть вооруженных
людей. Он спросил Майкла:
— Эти люди… Они так вооружены… Это что, по
случаю предполагаемой войны?
— Я здесь около двух лет, Харвей. Это их
постоянная “фор-ма одежды”! Вначале меня это чертовски раздражало, но
потом привык. Их можно понять: маленькая страна в кольце врагов. Прак-тически
каждый гражданин служит в армии. Оружие носят с собой!
Отъехав недалеко от гостиницы, их машина
оказалась сти-снутой в заторе.
— Ха, Яркон Стрит, — вслух прочел надпись
на одном из ука-зателей, доктор и закашлялся.
Салон заполнился шумом тарахтящих, плохо
отрегулиро-ванных моторов и вонью выхлопных газов.
— Долгое пребывание в чистом воздухе Ливанского
пред-горья! — Майкл поднял окна и включил кондиционер.
— Да, похоже, что я отвык от цивиллизации!
– Харвей зады-хался, испытывая вдобавок, приступ изжоги.
— Впрочем, это, может быть, вызвано не только
газами - со-ус, поданный к завтраку, был слишком острым. Однако, здесь
на-стоящий автосалон! — воскликнул Харвей, озираясь, и тут же по-правил
сам себя: — Не автосалон, а автомузей! Никогда бы не поверил, что на
таком полуразвалившемся старье можно ездить!
Как бы назло ему, в затор протиснулась совсем
новенькая, огненно-красная машинка.
— Ого! Я такой модели еще не видел в Штатах!
— Наверное, пробная партия. Японцы рвутся
на ближневос-точный рынок! — недовольный задержкой пробурчал Майкл.
— Тыщу лет не сидел за рулем! — Харвей прикасается
к обивке салона, узнавая неповторимый запах американского автомобиля.
Допотопный автобус, стоящий перед ними, тронулся
с мес-та, выбросив облако густого, черного дыма.
— Они что, не научились регулировать карбюраторы
и кла-пана, Майкл?!
— Ха! — рассмеялся тот. — Это Восток, сэр!
Здесь важно, чтобы четыре колеса катились!
— Но ведь эти газы очень вредны для здоровья,
свинец - яд!
— А вот это уже вопрос не техники! Не нравится
- не нюхай! ДЕМОКРАТИЯ!
— Демократия? Демократия — это когда общество
защища-ет… — Харвей не договорил, резким толчком брошенный в лобо-вое
стекло.
— Извините, сэр. Эта леди… Вот, впереди…
— действи-тельно, красная машинка нахально втиснулась перед ними, но,
к счастью, пробка рассосалась и они смогли ехать дальше. Про-ехав еще
квартал, американцы остановились вновь: напрочь пе-регородив
улицу, посередине ее стояли два автобуса, водители которых не спеша
переговаривались, обмениваясь сигаретами.
— Вы что-то хотели сказать о демократии,
сэр!
Даже в плотно закрытый кузов проникала какофония
авто-мобильных сигналов. Казалось, все окружающее должно было бы
взвиться, сойти с ума, исчезнуть — таким диким было сочетание звуков.
Высунувшись из своих кабин, многие водители кричали что-то, отчаянно
жестикулируя и, даже размахивая пистолетами.
— Как в кино про ковбоев! Просто невероятно! –
расхохо-тался доктор.
Однако, ничто в поведении людей на улице
не выдало ка-кого-либо недовольства.
— Что-то я не вижу здесь дорожных полицейских…
— Здесь практически нет такой полиции.
— Здесь разрешены сигналы?
— А что, в Нью-Йорке запрещены?
— Но…
— Здесь другой принцип управления автомобилем,
— Майкл лучезарно улыбается, кладя руку на кнопку клаксона. Автомобиль
взвыл, перекрывая остальных. — Отличный сигнал! Совсем но-вый, итальянский!
Я тебе потом его покажу: шесть хромирован-ных труб! Не автосигнал -
настоящий орган!
— Что значит “другой принцип управления”?
— Как ты заводишь машину в Штатах?
— Что значит “как”?
— Ну, в какой последовательности?
— Усаживаюсь. Пристегиваю ремень. Ключ на
старт. Драйв.
— Здесь иначе.
— ?!
— На Ближнем Востоке водитель сначала кладет
руку на кнопку клаксона, а потом уже... — они расхохотались, — все остальное!
В это время один из автобусов тронулся. Почти
не глядя пе-ред собой, а ориентируясь на его дымовое облако, Майкл повел
машину, обращая внимание Харвея на достопримечательности местных девушек.
— А вот и наш дом!
На фоне бело-серых отелей здание американского
посоль-ства выглядит темным, неприступным дзотом. Оно покоится на мощных
кубических опорах, нависая над тротуаром мрачной глы-бой бетона.
— Давно не видел такого уродства! — констатировал
хирург.
— Зато надежно, — Майкл мигнул светом фар, приветствуя
охранников. — Наши учли трагедию в Бейруте. Помнишь, когда террористы
взорвали штаб морской пехоты в Бейруте? А вот эти мощные опоры
возьмут на себя взрыв любой силы, любое коли-чество осколков или снарядов
прямого попадания. Само здание при этом не пострадает!
Двое агентов безопасности, похожие на горилл
в длин-нополых пиджаках, заглянули в салон, обследовали содержимое багажника
и моторного отсека. После этого шлагбаум поднялся.
— Симпатяги, правда? — Майкл ловко поставил машину
на стоянку.
— ЦРУ?
— И “Зеленые береты”. Можем спать спокойно!
Миновав еще два поста охраны, а затем камеру фильтрации,
Харвей и Майкл вошли в просторный холл.
Поднявшись на третий этаж, они предстали перед
высушен-ной блондинкой неопределенно-старческого возраста. Скалясь в
стандартной улыбке, она протянула костлявую руку Харвею:
— Добро пожаловать! Добро пожаловать домой,
сэр! Посол, к сожалению, не может принять Вас сегодня - его срочно вызвали
в Иерусалим. Вы встретитесь с ним послезавтра. Сегодня с Вами побеседует
вице-консул.
— Как скоро я смогу улететь в Штаты?
— Как только мы оформим для вас новый паспорт
и уладим формальности с МИД Израиля. Это займет несколько дней. Для
Вас получен факс из Вашингтона, — она протянула ему бумагу.
“Дорогой Харвей! Рад твоему освобождению и надеюсь
ско-ро встретиться. Обещанные за тебя пять миллионов долларов передаю
в твое распоряжение. Чувствую себя прекрасно! Желаю удачи. Всегда твой
Стэнсон”.
Next >> 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Copyright © Mark Turkov, 1993
Copyright © Business Courier, 1998 - 2000
|