Президент России Владимир Путин не включен в санкционные списки США и ЕС — на Западе считают персональные санкции против главы российского государства слишком резким и грубым шагом. Но действия России в украинском конфликте побуждают некоторых представителей западной интеллектуальной элиты к собственным «персональным санкциям» против Путина.Как стало известно в субботу, известный нидерландский переводчик Ханс Боланд, посвятивший жизнь переводам русской классики на голландский язык, отклонил приглашение принять Пушкинскую премию из рук президента России. Получив приглашение на вручение награды от атташе по культуре посольства РФ, горячий почитатель и пропагандист русской литературы в Нидерландах ответил резким отказом.Текст ответного письма Ханса Боланда российскому дипломату обнародовала «Новая газета»:«Будучи пламенным апостолом – более правильных слов не могу подобрать – Анны Ахматовой, к которой пропитан безграничным уважением, я должен быть твердым, когда этого требует истина.Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мыслей которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его «идеалы» в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним (президентом Путиным — ред.) и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима».63-летний филолог-славист Ханс Боланд в юности стажировался в СССР, в первой половине 90-х годов преподавал в Санкт-Петербургском университете. Он перевел на голландский «Евгения Онегина», поэмы и несколько томов стихотворений Пушкина, множество стихов Лермонтова, Ахматовой, Мандельштама, познакомил голландскую публику с Достоевским, Набоковым, Шаламовым, Венедиктом Ерофеевым, написал учебник голландского языка для русских студентов, в 2010 году был удостоен премии за российско-нидерландское сотрудничество.
Источник -
news.israelinfo.co.il